Exploring Translation Techniques and Ideological Tendencies in AI-Assisted English Indonesian Texts by EFL Learners

Open

Muhammad Zaki Pahrul Hadi, Issy Yuliasri, Hendi Pratama, Yuliati

2025 International Journal of Learning, Teaching and Educational Research Vol. 24 Issue 10 Article Cited by 0 Quartile

Abstract

This study explores the translation techniques and ideological orientations found in English–Indonesian texts produced by EFL learners with the aid of AI-assisted tools. The rise of platforms such as Google Translate, DeepL, and ChatGPT has reshaped translation practices in educational contexts. Against this backdrop, the research seeks to identify the strategies students employ and to examine the dominant translation ideology reflected in their work. This study employed a qualitative descriptive design with an embedded case study approach. Data were collected through translation tasks, where EFL students at Universitas Bumigora were asked to translate English texts into Indonesian using AI tools such as Google Translate, DeepL, and ChatGPT. The participants consisted of ten eighth-semester EFL students, purposively selected for their academic proficiency in English. The translations were analyzed using Molina and Albir’s (2002) framework and interpreted through Venuti’s (1995) theory of translation ideology. The findings reveal that Literal Translation emerged as the most frequently used strategy (25%), followed by Modulation (16.67%), with Established Equivalent and Transposition each accounting for 12.5%. Amplification and Description were each applied at a rate of 8.33%, while Particularization, Generalization, Linguistic Amplification, and Borrowing were each used at 4.17%. Overall, 70% of the strategies leaned toward the target language, reflecting a preference for fluent and culturally adapted translations. These choices illustrate how students, whether consciously or unconsciously, adjusted their work to align with the communicative norms of the target language. Consequently, the dominant translation ideology evident in their outputs aligns with Venuti’s concept of domestication. © Authors.

Affiliations

Language Education Study Program, Universitas Negeri Semarang, Indonesia